На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «директор компании» на английский
Предложения
Стратегический директор компании Фара Кучкаров говорит, что сейчас резкая смена целевой аудитории вынуждает отельеров искать новые возможности позиционирования.
Strategic director of the company Farah Kuchkarov says that now a sharp change in the target audience forces hoteliers to seek new opportunities for positioning.
Креативный директор компании «Baon».
В начале 1920-х годов директор компании Уильям Бауме объединил усилия с Полом Мерсье.
At the beginning of the 1920s, the company director William Baume joined forces with Paul Mercier.
Также убедитесь, что договор с вами подписывает непосредственно генеральный директор компании.
Среди новинок украинского вооружения директор компании выделил также систему управления комплексом «Гром-2».
Among the novelties of Ukrainian weapons, the director of the company also singled out the control system for the Grom-2 complex.
Генеральный директор компании Роман Филиппов утверждает, что современная техника сделает станцию намного производительнее.
The general director of the company Roman Filippov asserts that modern technology will make the station much more productive.
Генеральный директор компании И.М. Петров являлся содокладчиком двух выступлений.
Генеральный директор компании Маркаров Юрий Александрович получил благодарственное письмо губернатора и принял участие в торжественном открытии тепличного комплекса.
The general director of the company, Markarov Yuri Alexandrovich, received a letter of thanks from the governor and took part in the grand opening of the greenhouse complex.
На фестивале «Кинотавр» директор компании «ГЛАВКИНО» появился вместе с очаровательной спутницей.
At the festival «Kinotavr» Director of the company «GLAVKINO» appeared together with a charming companion.
Креативный отдел возглавляет Адриана Эсперабла, основатель и креативный директор компании.
The creative department is led by Adriana Esperalba, founder and creative director of the company.
В интервью журналу Телеспутник генеральный директор компании Дмитрий Севастьянов рассказывает о конкурентных преимуществах спутников Ямал на международном рынке.
Dmitry Sevastiyanov, general director of the company, in the interview to Telesputnik talks about the competitive advantages of Yamal satellites on the international market.
Об этом заявил финансовый директор компании Девиндер Кумар.
Генеральный директор компании Фрэнк Бунгер в интервью журналу Forbes рассказал, что гости попадут на орбиту на высоте 320 км над поверхностью нашей планеты.
The general director of the company Frank Bunger in an interview with Forbes magazine said that the guests will fall into orbit at an altitude of 320 km above the surface of our planet.
Такую цифру озвучил директор компании Андрей Коболев.
Спортивной Toyota-86 управлял директор компании Акио Тоёда.
МАРГАРИТА РЕПИНА, адвокат, основатель и директор компании.
«Первый полёт был фантастическим», — отметил генеральный директор компании Джин Флойд.
«What is the first flight fantastic», has congratulated the general director of the company, John Floyd.
Как директор компании вы можете получать зарплату.
Коммерческий директор компании должен постоянно мониторить ситуацию и принимать оперативные меры при снижении данного показателя.
The commercial director of a company must constantly monitor the situation and take prompt measures while reducing this indicator.
Решение о выпуске акций в офшорных юрисдикциях принимает директор компании.
The decision to issue shares in offshore jurisdictions is taken by the company’s director.
Предложения, которые содержат директор компании
Результатов: 4346. Точных совпадений: 4346. Затраченное время: 175 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
директор компании — перевод на английский
Среди тех, кто посетил службу, был главный исполнительный директор компании Heather Farms, Уолтер Кермани.
Among those attending the prayer service was the CEO of Heather Farms, Walter Kermani.
Карлайл, директор компании Армадайн?
Carlyle armadyne the ceo?
исполнительный директор компании,
TRP’s CEO,
Он был директором компании, который ушел на пенсию, но купается в деньгах.
Right? That he’s like this big-shot CEO that is all retired now, but he’s loaded.
Последний раз, когда я выдел Первого, он говорил, что его беспокоит генеральный директор компании его отца.
The last time I saw One, he said he was worried about the CEO of his father’s company.
Показать ещё примеры для «ceo»…
Алиса Имоген Тейлор-Гаррет вышла замуж за Андрю Эдварда Коллинза, директора компании.
Alice Imogen Taylor-Garrett marries Andrew Edward Collins, company director.
Вы ведь директор компании?
You are company director?
От имени клуба, его менеджера и директора компании, мы дарим вам пожизненное членство в нашем клубе.
On behalf of the club here and its manager and director of the company, we offer you life membership in this golf club.
То есть, она член совета директоров компании?
So, she’s a director of the company?
— Ещё накопай всё возможное о «Девятом уровне» — директора компании, торговая история, счета, платёжки — всё, что сможешь найти.
— Also, pull everything you can find about Level Nine — company directors, trading history, accounts, payroll — whatever you can find.
Показать ещё примеры для «company director»…
Он генеральный директор компании.
He’s the CEO of the company.
Но как основатель и генеральный директор компании, которая носит его имя, мой отец, в конечном счете, ответственен за все, что выпускает фармацевтическая компания Бауэрс.
But as founder and ceo of the company that bears his name, my father is ultimately responsible for everything that Bowers pharmaceutical produces.
Как основатель и директор компании…
As founder and ceo of the company… holy crap.
Например, толстяк, сортирующий письма, может заявить на вечеринке, будто он генеральный директор компании.
Uh, for instance, a fat who works in a mailroom might claim at a cocktail party that they’re the CEO of the company.
Он был директором компании.
The guy was CEO of the company.
Показать ещё примеры для «ceo of the company»…
Отправить комментарий
директор компании
-
1
директор компании
Русско-английский синонимический словарь > директор компании
-
2
директор компании
Универсальный русско-английский словарь > директор компании
-
3
директор компании
Русско-Английский новый экономический словарь > директор компании
-
4
директор компании без конкретных функций
Универсальный русско-английский словарь > директор компании без конкретных функций
-
5
директор компании, одновременно являющийся ее сотрудником
Универсальный русско-английский словарь > директор компании, одновременно являющийся ее сотрудником
-
6
главный исполнительный директор компании
Универсальный русско-английский словарь > главный исполнительный директор компании
-
7
главный финансовый директор компании
Универсальный русско-английский словарь > главный финансовый директор компании
-
8
минимальное число акций, которое должен иметь директор компании
Универсальный русско-английский словарь > минимальное число акций, которое должен иметь директор компании
-
9
главный исполнительный директор компании
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > главный исполнительный директор компании
-
10
главный финансовый директор компании
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > главный финансовый директор компании
-
11
директор
director, manager, superintendent
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > директор
-
12
директор банка
Русско-английский синонимический словарь > директор банка
-
13
директор-распорядитель
7) Business: CEO , administrative manager, executive director, operation manager
Management: MD
Универсальный русско-английский словарь > директор-распорядитель
-
14
Директор
Универсальный русско-английский словарь > Директор
-
15
директор
Универсальный русско-английский словарь > директор
-
16
Директор по финансово-экономическим вопросам
Универсальный русско-английский словарь > Директор по финансово-экономическим вопросам
-
17
директор, представляющий конкретную категорию акционеров
Универсальный русско-английский словарь > директор, представляющий конкретную категорию акционеров
-
18
Директор по развитию международного бизнеса компании
Универсальный русско-английский словарь > Директор по развитию международного бизнеса компании
-
19
директор (член совета директоров), не являющийся служащим компании
Accounting:outside director
Универсальный русско-английский словарь > директор (член совета директоров), не являющийся служащим компании
-
20
директор (член совета директоров), являющийся служащим компании
Accounting:inside director
Универсальный русско-английский словарь > директор (член совета директоров), являющийся служащим компании
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
ДИРЕКТОР КОМПАНИИ — (company director) Член совета директоров (board of directors) компании. Директора могут быть исполнительными, т.е. работающими в компании полный или неполный рабочий день, и неисполнительными. На должность неисполнительных директоров выбираются… … Экономический словарь
-
Директор Неисполнительный — директор компании, фирмы, входящий в совет директоров в качестве представителя акционеров. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
-
Директор Распорядительный — директор компании, занимающийся ее повседневной деятельностью. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
-
ДИРЕКТОР, НЕИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ — директор компании, не принимающий участие в повседневном руководстве ее деятельностью; включается в совет директоров для привнесения независимого опыта и мнений, оказания влияния на исполнительных директоров в качестве представителя акционеров … Большой экономический словарь
-
ДИРЕКТОР, РАСПОРЯДИТЕЛЬНЫЙ — директор компании, который отвечает за ее повседневную деятельность … Большой экономический словарь
-
ДИРЕКТОР НЕИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ — директор компании, фирмы, входящий в совет директоров в качестве представителя акционеров … Энциклопедия трудового права
-
ДИРЕКТОР РАСПОРЯДИТЕЛЬНЫЙ — директор компании, занимающийся ее повседневной деятельностью … Энциклопедия трудового права
-
директор — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? директора, кому? директору, (вижу) кого? директора, кем? директором, о ком? о директоре; мн. кто? директора, (нет) кого? директоров, кому? директорам, (вижу) кого? директоров, кем? директорами, о… … Толковый словарь Дмитриева
-
Директор — (director) Лицо, назначенное осуществлять повседневное (текущее) управление компанией. Публичная компания должна иметь по меньшей мере двух директоров, для частной компании достаточно одного. Директора компании, в совокупности называемые советом… … Словарь бизнес-терминов
-
Директор (руководитель) — Директор (англ. direct «направлять», мн. ч. директора) управляющий, руководитель компании, предприятия. Традиционно директор высшая должность в предприятии, наделённая полномочиями выбора стратегии развития компании,… … Википедия
-
ДИРЕКТОР — (director) Лицо, назначенное осуществлять повседневное (текущее) управление компанией. Публичная компания должна иметь по меньшей мере двух директоров, для частной компании достаточно одного. Директора компании, в совокупности называемые советом… … Финансовый словарь
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Чтобы интегрироваться в современный мир, нужно уметь представлять себя, свои идеи и свой бизнес на английском. Переведенное на английский резюме или научный труд значительно повышают шансы на успех. В деловом мире английский язык также является главным средством общения. Он господствует в устных переговорах и в переписке, с русского на английский часто переводятся проекты и контракты, на товары предоставляется англоязычная документация.
Практически в любом онлайн-магазине по всему миру можно заказать товар, обсудить детали и открыть спор, если это потребуется, на английском языке.
Очень часто английский выручает, если хочется общения с представителями других стран. В любой из ваших целей вам поможет PROMT.One, который мгновенно переведет с русского на английский и наоборот.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский текстов любой сложности и тематики, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google, Yandex и другим сервисам перевода с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Перевести названия должности — любопытная задача. Особенно если учитывать, что варианты перевода нужно подбирать в зависимости от организационной структуры.
Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.
Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).
Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так
Россия
Генеральный директор
Директор (Начальник) отдела
Менеджер (Специалист)
США (и Великобритания*)
CEO
Director или Vice President (VP)
Regular employees (supervisors, specialists, representatives, associates, clerks)
*— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.
Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.
Генеральный директор — General Director или CEO?
Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director. Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании. А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.
Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?
Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.
Комментирует носитель американского варианта английского языка:
Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.
Хорошо, а «руководитель», «начальник» и «заведующий» переводятся по-разному?
Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.
Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.
А как быть с «заместителем директора»?
Говоря о должностях всевозможных заместителей, люди чаще всего выбирают между «Deputy» и «Vice». Выяснилось, что даже носители не всегда чувствуют разницу между ними и порой спрашивают о точном значении этих слов. Поэтому нам пришлось провести небольшое исследование, и вот что выяснилось:
- Deputy Х – сотрудник, назначаемый должностным лицом Х, которому Х может передавать свою власть и свои полномочия. Таких сотрудников в компании может быть много.
- Vice Х – сотрудник, чаще всего избираемый советом директоров, имеющий свои собственные обязанности и являющийся вторым по старшинству сотрудником компании. Таких сотрудников, как правило, немного.
Таким образом, логичнее всего называть заместителя словом Deputy. Соответственно, чтобы перевести название такой должности, достаточно добавить к должности директора слово Deputy.
Как переводить ИО и ВРИО?
Кроме заместителей есть еще сотрудники, «исполняющие обязанности».
В английском есть два варианта: «Interim» и «Acting».
- Interim X – сотрудник одинакового с Х ранга, временного замещающий освобожденного от должностных обязанностей Х. Часто таких сотрудников нанимают специально для замещающей работы на должности, они получают все полномочия Х, и впоследствии им может быть предложено занять должность Х на постоянной основе.
- Acting X – сотрудник более низкого по отношению к Х ранга, временно замещающий Х, находящегося в отпуске/командировке/на больничном и т.д. Чаще всего, такие сотрудники не получают всех полномочий Х, а только самые необходимые.
Некоторые предлагают переводить ИО как acting, а ВРИО как interim. Однако однозначно сопоставить два русских термина с двумя английскими не представляется возможным. Почему? Потому что для этого нужно найти однозначные определения ИО и ВРИО и четко понять разницу между ними, тогда как эти понятия не прописаны в ТК РФ и их толкования разнятся даже на сайтах, посвященных юридическим и кадровым вопросам. Чаще всего путаница возникает в части совмещения текущей и занимаемой должностей, и на разных сайтах дается разная информация о том, кто же все-таки совмещает свою должность с замещаемой, а кто полностью переходит на последнюю: ИО или ВРИО.
Поэтому для перевода на английский язык часто достаточно ориентироваться на определения acting/interim и выбирать нужный термин. Более того, на практике acting встречается чаще.
Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)
В мировой практике manager — это руководитель высшего, среднего или младшего звена, связующая часть между вышестоящим руководством и сотрудниками (или даже отделами) в подчинении. В русский язык это понятие перекочевало с искажением смысла, поэтому буквальный перевод наших местных «менеджеров» не всегда корректен.
Вот как описывает понятие manager англоязычный сайт с вакансиями Indeed.
Что за должность — менеджер?
Должность менеджера — элемент, выстраивающий иерархию в организационной структуре предприятия: от генерального директора как менеджера высшего звена — к его заместителю, от заместителя — к главе подразделения, от главы подразделения — к начальнику отдела как менеджеру младшего звена. Менеджер выступает посредником при общении между высшим руководством компании и ее сотрудниками, помогая им совместно трудиться над проектами и достигать поставленных целей.
Тип иерархии обусловлен размером предприятия и стилем управления, но способность компании выполнять задачи и получать нужные объемы прибыли зависит именно от того, насколько эффективно каждый менеджер исполняет свои обязанности.
Также в России термин «менеджер» часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate. Но часто бывает так, что «менеджер» используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями. Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.
Пожалуй, самый яркий пример — это отделы продаж в русских компаниях, где абсолютно всех сотрудников отдела называют менеджерами по продажам. Так уж сложилось. Поэтому при переводе лучше уточнить, был ли на этой должности кто-то в подчинении. Если нет, то лучше перевести как sales representative. Если был, то можно переводить как sales manager.
руководитель бюро Андрей Гук
А «специалист» и «сотрудник»?
Здесь с переводом сложнее. Перевод слов «специалист» и «сотрудник» очень сильно зависит от контекста. В основном эти должности можно перевести как specialist или professional, но иногда для сотрудников государственных органов или вообще всех тех, кто связан с обработкой и выдачей документов, подойдет officer или controller (например, HR officer — сотрудник отдела кадров).
А иногда лучшим выходом будет вообще опустить термин и оставить только вид деятельности. Хороший пример: специалист по аналитике данных — Data Analyst.
Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.
Директор
Должность | Перевод на английский |
---|---|
Административный директор | Administrative Director |
Арт-директор | Art Director |
Генеральный директор | CEO, President или General Director |
Директор отдела | Head of Department (часто Vice President; но если речь идет о большом магазине с отделами, то Department Manager), |
Директор магазина | Store Manager |
Директор по безопасности | Security Director (или Vice President of Security) |
Директор по закупкам | Procurement Director (или Vice President of Procurement) |
Директор по качеству | Quality Director |
Директор по логистике | Director of Logistics (или Vice President of Logistics) |
Директор по маркетингу | Marketing Director (или Vice President of Marketing) |
Директор по персоналу | HR Director |
Директор по продажам | Sales Director (или Vice President of Sales) |
Директор по производству | Chief Operations Officer или COO (именно так чаще всего, но можно и Operations Director, а также Vice President of Operations) |
Директор по развитию | Development Director (или Vice President of Development) |
Директор по экономике | Director of Economic Development |
Директор проектов | Project Manager (или Head of Projects, Project Director встречается редко) |
Директор направления | Business Unit Director |
Директор территории | Area Director |
Директор филиала | Branch Manager |
Директор школы | School Principal |
Исполнительный директор | Executive Director |
ИТ директор | CIO или IT Director |
Коммерческий директор | CCO или Commercial Director |
Креативный директор | Chief Creative Officer |
Операционный директор | Operations Director |
Технический директор | Technical Director |
Управляющий директор | Managing Director (или Vice President of Operations) |
Финансовый директор | Chief Financial Officer или CFO (реже — Financial Director и Vice President of Finance Department) |
Заместитель директора
Должность | Перевод на английский |
---|---|
Заместитель директора | Deputy Director |
Заместитель генерального директора | Deputy CEO / Deputy General Director / Deputy Managing Director (в Великобритании) |
Заместитель руководителя | Deputy Team Lead / Deputy CEO / Vice President |
Заместитель технического директора | Deputy Technical Director |
Заместитель директора школы | Deputy School Principal |
Заместитель коммерческого директора | Deputy CCO / Deputy Commercial Director |
Заместитель директора по развитию | Deputy Development Director / Assistant Vice President of Development |
Заместитель начальника отдела | Deputy Director / Deputy Manager / Deputy Head / Deputy Leader |
Первый заместитель директора | First Deputy Director |
Первый заместитель генерального директора | First Deputy General Director / First Deputy CEO / First Deputy Managing Director |
Руководитель
Должность | Перевод на английский |
---|---|
Руководитель группы | Team Lead |
Руководитель компании | CEO, President или даже Owner (если владелец один) |
Менеджер
Должность | Перевод на английский |
---|---|
Административный менеджер | Administrative Manager |
Бренд-менеджер | Brand Manager |
Ведущий менеджер | Senior Manager |
Главный менеджер | Senior Manager |
Контент-менеджер | Content Manager |
Менеджер | Manager (если должность руководящая) или Representative (если должность не руководящая) |
Менеджер по закупкам | Procurement Specialist (если в компании нет других менеджеров по закупкам, можно Procurement Director, потому что Procurement Manager почти не встречается) |
Менеджер по ключевым клиентам | Key Account Manager |
Менеджер по логистике | Logistics Manager |
Менеджер по маркетингу | Marketing Manager |
Менеджер по персоналу | HR Manager |
Менеджер по продажам | Sales Manager |
Менеджер по работе с клиентами | Customer Support Manager |
Менеджер по развитию | Development Manager |
Менеджер по развитию бизнеса | Business Development Manager (хотя, например, в США это довольно редкая должность) |
Менеджер по рекламе | Advertising Manager |
Менеджер по связям с общественностью | PR Manager |
Менеджер по туризму | Tourism Manager |
Менеджер проекта | Project Manager |
Офис-менеджер | Office Manager |
Персональный менеджер | Private Client Specialist (Personal Manager обычно используется в значении «личный помощник звезды шоу-бизнеса») |
Старший менеджер | Senior Manager |
Старший менеджер по продажам | Senior Sales Manager |
Территориальный менеджер | Area Manager |
Топ-менеджер | Executive Officer |
Специалист
Должность | Перевод на английский |
---|---|
Ведущий специалист | Senior Specialist |
Главный специалист | Senior Specialist |
ИТ специалист | IT Specialist |
Специалист отдела | Specialist of Department |
Специалист по документообороту | Document Controller |
Специалист по закупкам | Procurement Expert (или Buyer) |
Специалист по кадрам | HR Specialist |
Специалист по недвижимости | Real Estate Specialist |
Специалист по охране труда | HSE Specialist |
Специалист по персоналу | HR Specialist |
Специалист по продажам | Sales Representative (или Sales Associate) |
Специалист по рекламе | Advertising Specialist |
Старший специалист | Senior Specialist |
Технический специалист | Technical Expert |
На чтение 6 мин Просмотров 5к. Опубликовано 25.09.2021

Необходимость в том, чтобы правильно передать понятие «генеральный директор» на английском языке, возникает практически всякий раз при переводе юридических документов (договоров, доверенностей и т. д.), ведь их обычно подписывает генеральный директор организации. Рассмотрим подробно этот вопрос в статье.
Содержание
- Генеральный директор по-английски: General Director или Director General?
- Director General
- General Director
- CEO
- Managing Director
- Генеральный директор на английском сокращенно
- Некоторые другие должности на английском
- Вывод
Генеральный директор по-английски: General Director или Director General?
Director General
Часто в документах можно увидеть, что должность генерального директора на английском пишется как Director General. Как видим, прилагательное general стоит после существительного director. В этой связи уместно вспомнить должность Attorney General (Генеральный прокурор) или воинское звание Major General (генерал-майор).
Звучит красиво, но так лучше не переводить.
Дело в том, что в англоязычных странах director general (или director-general), как правило, означает руководителя государственного ведомства или учреждения (например, Director-General of Fair Trading – Генеральный директор Управления добросовестной торговли), международной организации (к примеру, Director-General of the World Health Organization – Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения) или крупной общественной организации (например, Director-General of the BBC – генеральный директор Британской радиовещательной корпорации).
И при прочтении должности Director General может сложиться впечатление, что речь идет не о частной компании, а о государственном ведомстве, крупной общественной организации или о международной организации. Таким образом, такой вариант перевода может ввести в заблуждение относительно формы собственности и статуса организации.
General Director
Поэтому, как и в русском языке, прилагательное лучше ставить перед существительным: General Director. Это устоявшийся вариант перевода, который подходит в большинстве случаев.
Другое дело, что в странах с англосаксонской системой права такой должности нет, поэтому может быть не вполне понятно, кто такой General Director.
Хотя после некоторого поиска в Интернете можно найти в Википедии, что
“A general director is the highest executive position in a Russian company, analogous to a US chief executive officer (CEO), or a UK managing director”.
Действительно, в разных странах должность высшего руководителя частной компании может называться по-разному, поэтому такой калькированный вариант перевода, как General Director, вполне может использоваться как вариант перевода, отражающий местные особенности. Поэтому, возможно, он предпочтителен при переводе юридических документов, когда нужно точно передать значение. Например, «генеральный директор» на английском в договоре – General Director.
С другой стороны, как указывалось выше, он может быть не вполне понятен адресату перевода. Кроме того, должность General Director может быть спутана с Director General, а это может привести к неправильному пониманию формы собственности и статуса организации, о которой идет речь. К слову, должность руководителя оперного театра канадского города Ванкувер звучит как General Director:
Vancouver Opera Board Chair, Bill Maclagan, Q.C., announced today current interim General Director, Tom Wright, has been appointed as Vancouver Opera General Director following his interim leadership since November 1, 2019.
Vancouver Opera
CEO
Поэтому иногда целесообразно использовать более понятный вариант – CEO [ˌsiː.iːˈəʊ брит. или ˌsiː.iːˈoʊ амер.] (сокр. от chief executive officer). К примеру, для перевода должности «генеральный директор» на английский для визиток.
Chief executive officer может дословно переводиться с английского как «высшее (главное) административное должностное лицо». Это американский аналог должности «генеральный директор».
В случае использования CEO другие руководящие должности в компании следует переводить соответствующим образом:
- финансовый директор – Chief Financial Officer (сокр. CFO);
- технический директор – Chief Technical Officer (сокр. CTO).
Managing Director
Британским аналогом должности «генеральный директор» является Managing Director (сокр. MD). Этот вариант перевода подходит, если переводимый текст предназначен исключительно для британцев или носителей британского английского (например, для вашего контрагента из Великобритании).
В то же время, по мнению интернет-ресурса CHRON, термин Managing Director может вводить в заблуждение американцев, поскольку слово managing может быть воспринято ими таким образом, что руководитель с таким названием занимается операционной деятельностью, что не совсем соответствует его должностным обязанностям.
Генеральный директор на английском сокращенно
Иногда в документах необходимо указать должность генерального директора сокращенно на английском. Чаще всего в качестве английской аббревиатуры для этой должности следует использовать GD (от General Director) или CEO, в зависимости от того, каким будет полный вариант перевода. Отметим, что слово CEO изначально является аббревиатурой, т. е. сокращением от chief executive officer. В британском английском используется аббревиатура MD (Managing Director).
Некоторые другие должности на английском
От того, какой вариант перевода будет выбран для передачи на английском термина «генеральный директор», зависит перевод некоторых других должностей в организации. Например, должность заместителя генерального директора на английском можно передать как Deputy General Director или Deputy CEO. А также:
- исполняющий обязанности генерального директора – acting General Director или acting CEO;
- советник генерального директора – adviser to General Director или adviser to CEO;
- помощник генерального директора – CEO’s assistant или executive assistant to CEO.
Кстати, о том, как правильно переводить на английский слово «помощник» (ведь помимо assistant в английском есть еще существительные helper и aide), вы можете узнать из нашей статьи «Помощник» на английском: helper, assistant или aide?».
Фразу из договоров «в лице генерального директора» следует переводить на английский как represented by General Director или represented by CEO. Также из нашей статьи вы можете узнать о том, как будет на английском другая фраза из договоров – «действующий на основании».
Вывод
Таким образом, для перевода на английский термина «генеральный директор» можно использовать устоявшийся вариант перевода – General Director (не путать с Director General: Director General – это руководитель государственного ведомства, крупной общественной организации или международной организации в англоязычных странах).
В некоторых случаях для большей понятности целесообразно «генеральный директор» переводить на английский как CEO (CEO – сокр. от chief executive officer; американский аналог должности генерального директора).
Если же переводимый текст предназначен исключительно для британцев (например, если это договор с контрагентом из Великобритании), можно использовать британский аналог – Managing Director.
Надеемся, что теперь вы всегда будете правильно передавать словосочетание «генеральный директор» на английском.
Хотите быстро выучить или подтянуть английский для карьеры, эмиграции, экзаменов и не только? Начните учиться уже сейчас на онлайн-платформе Skyeng и получите до 3 уроков в подарок! Рекомендуем. Хочу 3 урока в подарок!
Словарь должностных терминов для всех, кто работает за рубежом или имеет дело с иностранными партнерами.
CAE (chief audit executive) — директор по аудиту (внутреннему).
CAO (chief administrative officer | chief analytics officer) — директор по административным вопросам | главный аналитик
CBO, CBDO (chief business officer, chief business development officer) — директор по развитию бизнеса
CCO (chief commercial officer | chief compliance officer) — коммерческий директор | директор по согласовательным и исполнительным процедурам
CEO (chief executive officer) — генеральный директор (компании); главное должностное лицо (компании)
CDO (chief data officer) — директор по управлению данными компании
CFO (chief financial officer) — финансовый директор (компании)
CFS (credit file supervisor) — старший кредитный инспектор
CHRO (chief human resources officer ) — руководитель службы персонала
CIO (chief information officer) — директор по информационным технологиям
CKO (chief knowledge officer) — директор по управлению интеллектуальными ресурсами
CLO (chief legal officer) — главный юрисконсульт; руководитель юридического подразделения
СМО (chief marketing officer) — директор по маркетингу
COO (chief operating officer) — главный инженер (на предприятии); должностное лицо компании, отвечающее за текущую деятельность
CPA (certified public accountant) — дипломированный бухгалтер; присяжный бухгалтер; дипломированный бухгалтер-аудитор
CPC (chief professional consultant) — главный специалист-консультант
CPO (chief procurement officer | chief product officer) — директор по закупкам | директор по производству
CQO (chief quality officer) — директор по качеству продукции
CRO (сhief research officer) — директор по научным исследованиям; научный руководитель
CRMO (chief risk management officer) — директор по управлению рисками; главный риск-менеджер
CSO (chief security officer) — директор по обеспечению безопасности бизнеса; начальник службы безопасности
CSPO (chief strategic planning officer) — директор по стратегическому развитию
CTL (country team leader) — заведующий территориальным отделом (в международных финансовых организациях)
CTO (chief technical officer) — главный инженер; технический директор
CSA (chief software architect) — главный архитектор программного обеспечения
EAM (external asset manager) — независимый распорядитель активами; внешний распорядитель активами
ED (executive director) — исполнительный директор
OFS (operations file supervisor) — администратор проектов; кредитный инспектор
OL (operation leader) — руководитель группы по разработке проекта; руководитель операции; руководитель проекта; руководитель проектной группы
STL (sector team leader) — заведующий отраслевым отделом (в международных финансовых организациях)
SVP (senior vice-president) — первый вице-президент
TL (team leader) — заведующий отделом (в международных финансовых организациях)
VP (vice president) — вице-президент
Источник.
Материалы по теме:
Не знали, что Uber – это «единорог»? Время подтянуть стартап-терминологию
Что такое programmatic: словарь терминов
Burn rate, P&L и еще 4 важных термина
16 метрик, которые должен знать предприниматель
Словарь предпринимателя
This year, Oleg Logvinov, the Company Director—General presented VAZ 21114 vehicles […] to two graduates — Andriy Panasyuk from […] the Donetsk National Technical University, and Katerina Shatalova from the Mariupol State Humanitarian University. kiev-konti.com kiev-konti.com |
В этом году генеральный директор компании Олег Логвинов подарил двум выпускникам […] — Андрею Панасюку из Донецкого национального […] технического университета и Екатерине Шаталовой из Мариупольского государственного гуманитарного университета автомобили ВАЗ 21114. kiev-konti.com kiev-konti.com |
(Subject of Agreement: Company assigns, and Management […] Company undertakes and […] local documents […] and effective legislation of the RF, in the procedure and on conditions described in the Agreement. ogk1.com ogk1.com |
(Предмет договора: Общество передает, а […] Управляющая […] РФ полномочия единоличного […] исполнительного органа Общества (Генерального директора) в порядке и на условиях, определенных Договором. ogk1.com ogk1.com |
Company Director Aghvan Hovhannisyan says all zones in […] Armenia where wastes are located are risk zones, as no measures have […] been taken in this direction for nearly 20 years. ecolur.org ecolur.org |
Директор компании Агван Ованесян говорит, что все зоны […] Армении, где размещены отходы, являются зонами риска, так как около […] 20 лет в этом направлении не проводится каких-либо работ. ecolur.org ecolur.org |
Company’s director for Central and Eastern Europe Preslav Bobev says that […] Euroconvention is at an advanced stage of the […] Azerbaijani Investment Conference on Public Health scheduled for 13-14 March 2013 in Baku. abc.az abc.az |
Как сообщил Fineko/abc.az директор компании по Центральной и Восточной Европе […] Преслав Бобев, Euroconvention находится на […] достаточно продвинутой стадии организации Азербайджанской инвестиционной конференции по здравоохранению, запланированной на 13–14 марта 2013 года в Баку. abc.az abc.az |
A director cannot participate in the supervising […] for real damage caused to company property. sorainen.com sorainen.com |
директор не может состоять в […] материальную ответственность […] за реальный ущерб, причиненный имуществу юридического лица. sorainen.com sorainen.com |
The Board of Directors shall be […] entitled at any time to adopt the decision on suspension […] Management Board and on formation of new executive bodies. ogk1.com ogk1.com |
Совет директоров вправе в любое время принять решение […] Правления Общества и об образовании новых исполнительных органов. ogk1.com ogk1.com |
Aleksey Shaburov, MVK Exhibition Company Director General, understands this […] very well and tries to do his best to improve […] the very quality of life by restoring the spiritual traditions through various social projects. calligraphy-expo.com calligraphy-expo.com |
Генеральный директор компании MVK Алексей Шабуров понимает это и старается […] сделать всё возможное, чтобы улучшить само качество […] жизни через возвращение к истокам традиционной духовности с помощью разнообразных социальных проектов. calligraphy-expo.com calligraphy-expo.com |
The President dismissed the company’s director as a result. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В результате президент уволил директора компании. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Later it turned out that the decision was adopted […] unilaterally during the discussions on 23 December […] ecolur.org ecolur.org |
Позже выяснилось, что решение […] было принято в одностороннем порядке во время […] ecolur.org ecolur.org |
TNK-BP plans to extract 6.9 billion cubic meters of gas in 2004 and […] 17.4 billion cubic meters in 2007, […] at the conference “Gas Market Creation […] in Russia and New Technologies”. tnk-bp.com tnk-bp.com |
ТНК-ВР планирует в 2004 г. добычу газа на уровне 6,9 млрд. куб. м., в 2007 г. — 17,4 млрд. куб. м. […] Об этом заявил на конференции […] по использованию газа компании Рашид Насиров. tnk-bp.com tnk-bp.com |
On 20.07.2004, as well as several times during 2004, Saint Petersburg was visited by representatives of […] a/s Rīgas Dārzi un Parki under the […] deputy A. Kalnkazins to discuss […] arrangement of the Riga Park in Saint Petersburg. riga.lv riga.lv |
20.07.2004, а также еще несколько раз в 2004 году […] Санкт-Петербург посетили […] депутата Рижской думы А. Калнказиньша […] (A. Kalnkaziņš), чтобы обсудить создание парка Риги в Санкт-Петербурге. riga.lv riga.lv |
Company’s Director General Oleg Logvinov is awarded with the certificate […] ’The Rating Leader. kiev-konti.com kiev-konti.com |
Генеральный директор компании Олег Логвинов награжден сертификатом «Лидер […] рейтинга. kiev-konti.com kiev-konti.com |
The Banso Stellite® saw blades have improved durability, cutting exactness and surface […] wintersteiger.com.br wintersteiger.com.br |
Пильные полотна Banso Stellite® позволили существенно […] улучшить такие параметры, как срок службы, точность […] wintersteiger.com.br wintersteiger.com.br |
Requirements to qualification and the amount of remuneration payable to heads […] euroland.com euroland.com |
Требования к квалификации и размеру вознаграждения руководителей […] euroland.com euroland.com |
Representative office in Moscow […] is a standalone subdivision of […] euroland.com euroland.com |
Представительство […] является обособленным подразделением ОГК-4 […] euroland.com euroland.com |
The company Director General, A.V. Dyukov (elected in December 2006) is also the Chairman of the Management Board which organises his activity. ir.gazprom-neft.ru ir.gazprom-neft.ru |
Правление ОаО «Газпром нефть» является коллегиальным исполнительным органом, осуществляющим руководство его текущей деятельностью. ir.gazprom-neft.ru ir.gazprom-neft.ru |
On September 28, 2010 a manager from OOO “Megapolis SPb” informed Sherzod that the company director had said not to pay him anything. adcmemorial.org adcmemorial.org |
Неоднократно и безрезультатно он обращался […] adcmemorial.org adcmemorial.org |
The Company’s Director General is remunerated pursuant to the labor […] agreement and the decisions of the Board of Directors. armz.ru armz.ru |
Вознаграждение генеральному директору Компании выплачивается в соответствии […] с трудовым договором и решениями совета директоров. armz.ru armz.ru |
Oriat TV-Radio company director Irina Polishuk said her firm broadcasts not only […] jokes told by programme hosts, but also […] funny stories about the popular and famous. centralasiaonline.com centralasiaonline.com |
Директор телерадиокомпании «Ориат» Ирина Полищук говорит, что в этот день в эфире […] звучат не только шутки ведущих, но курьезные […] случаи, произошедшие с известными людьми. centralasiaonline.com centralasiaonline.com |
Upon the approval of the standard regulations for creating an internal control environment and […] managing the key business […] system’s internal audit […] via the use of business processes shall be provided, as well as the continuation of activities related to the design of the control environment and the identification of other key business process risks. euroland.com euroland.com |
В 2011 г. по результатам утверждения Типовых […] положений о контрольной среде и рисках […] на их основе внутренний […] аудит системы внутреннего контроля по бизнеспроцессам, а также продолжение работы по описанию контрольной среды и рисков других ключевых бизнеспроцессов Общества. euroland.com euroland.com |
This instrument would both articulate that companies and their employees, including directors, may be legal persons capable of committing international crimes, as well as set out appropriate punishments for the company and its employees. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В таком инструменте определялось бы, что компании и их работники, включая директоров, могут считаться юридическими лицами, способными совершать международные преступления, а также предусматривались бы соответствующие наказания для компании и ее работников. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Annual Report gives […] neftekhimik.ru neftekhimik.ru |
В годовом отчете […] neftekhimik.ru neftekhimik.ru |
The responsibilities of the Strategy Committee4 include providing advice to the Board of Directors on the following matters: changes to the existing priorities of the Company’s business, strategic goals and objectives; long-term and medium-term Company strategy; proposals on the Company’s sales strategy; oversight of the implementation of approved investment projects and programs; the improvement of the investor relations policy. nornik.ru nornik.ru |
К компетенции Комитета по стратегии4 относится выработка рекомендаций Совету директоров по вопросам корректировки существующих приоритетных направлений деятельности Компании, стратегических целей и задач, долгосрочной и среднесрочной стратегии развития Компании, подготовки предложений по сбытовой стратегии Компании, контроля реализации утвержденных инвестиционных проектов и программ, совершенствования политики взаимодействия с инвесторами. nornik.ru nornik.ru |
The main objective of the Audit […] by means of preliminary […] consideration and preparation of recommendations on such matters as: Company’s interactions with auditors; review of the Company’s financial statements; evaluation and improvement of efficiency of the Company’s internal controls; and interaction between external audits and internal controls of the Company. nornik.ru nornik.ru |
Основной задачей Комитета по […] посредством […] предварительного рассмотрения и подготовки рекомендаций по таким вопросам, как взаимодействие с аудиторами, рассмотрение финансовой отчетности Компании, оценка эффективных процедур внутреннего контроля и содействие их эффективной работе, взаимодействие внешнего аудита и внутреннего контроля Компании. nornik.ru nornik.ru |
In its presentation of the key conclusions and […] and Enterprise encouraged […] the Government to set new objectives to extract more developmental gains from FDI, including (a) injecting competition into the domestic industry and services; (b) increasing revenue generation and employment; and (c) improving the cost and quality of key infrastructure. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Знакомя […] и предпринимательства рекомендовал […] правительству поставить новые задачи для повышения отдачи от ПИИ для процесса развития, включая следующие: а) развитие конкуренции в промышленности и секторе услуг страны; b) увеличение доходов и расширение занятости; и с) улучшение стоимостных и качественных параметров важнейшей инфраструктуры. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
On the basis of the work carried out by the Organization, in particular within the purview of the International Bioethics Committee (IBC), the General Conference adopted, unanimously and by acclamation, the […] International Declaration on Human […] work on a declaration on […] universal norms on bioethics (32 C/Resolution 24). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
На основе той работы, которую Организация проводила, в частности, в рамках Международного комитета по биоэтике (МКБ), Генеральная конференция единогласно и путем […] аккламации приняла Международную […] директору продолжить работу над […] подготовкой декларации о всеобщих нормах в области биоэтики (32 С/Рез. 24). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
XVII UCC has to be mentioned: The new letter b) provides for an exception to the sanction under letter a) in case of denunciation of the BC by developing countries: […] Where a developing country […] that it considers itself to be […] such country and then denounces the BC, letter a) will not apply so that the UCC continues to apply in Berne Countries to works which have their country of origin in the country which has denounced the BC. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Новой пунктом b) предусмотрено изъятие из санкций по букве а) в случае денонсации […] БК развивающимися странами: […] ЮНЕСКО уведомление, в котором […] говорится, что она считает себя таковой (т. е. развивающейся) и затем денонсирует БК, пункт а) применяться не будет, так что применительно к произведениям, страной происхождения которых является страна, денонсировавшая БК, в «бернских» странах будет продолжать действовать ВКАП. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The Director of the Division on Technology and Logistics stressed […] that the extent to which foreign direct investment (FDI) […] led to technology transfer and knowledge spillovers to domestic firms depended on several elements: (a) host country conditions such as national policies and capabilities; (b) the strength of domestic innovation systems and the capabilities of local firms; and (c) the industry into which the FDI was flowing. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
По словам директора Отдела технологии и логистики, то, в какой […] мере прямые иностранные инвестиции (ПИИ) способствуют передаче […] технологий и знаний отечественным компаниям, зависит от нескольких факторов, в том числе от: а) условий в принимающей стране, в частности от национальной политики и потенциала; b) прочности национальных инновационных систем и возможностей местных предприятий; и с) отрасли, в которую поступают ПИИ. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Сотрудничество между иностранными компаниями играет важнейшую роль в развитии бизнеса. При обращении к тому или иному лицу в организации важно знать название должностей на английском.
От руководителей сегодня требуется не только понимать английский язык на высоком уровне, но и уметь им пользоваться в разных ситуациях бизнес общения. Расшифровка должности CEO, CBO, CAE, CAO и других похожих аббревиатур необходима для обращения к нужным представителям компании. Рассмотрим руководящие должности в иностранных компаниях и их соответствие российским реалиям.
Основные должности в компании на английском языке
Генеральный директор на английском языке звучит как CEO. Он является главным лицом в любой организации, избирается обычно советом директоров (Board of Directors), особенно в крупных компаниях. Деятельность гендиректора может полностью контролироваться советом директоров во главе с председателем (Chairman of the Board) или быть более независимой.
Chief executive officer принимает важнейшие корпоративные решения в компании и руководит всем процессом, определяет стратегию развития бизнеса. Этому человеку подчиняются топ-менеджеры компании, руководители отделов. В российских компаниях высшее должностное лицо может быть названо президентом, председателем правления, руководителем.
В британских компаниях должность генерального директора по-английски звучит, как Managing Director (MD). Он выполняет тот же круг обязанностей, что и CEO. Далее следуют топ-менеджеры компании:
CFO
Аббревиатура относится к финансовому директору в организации. Он является высшим управленцем, несет ответственность за движение финансовых потоков. Данное лицо также отслеживает планирование и отчетность.
Финансовый директор ответственен за бизнес политику компании, которая обеспечивает устойчивость организации, ее финансовую благополучность. В работе он учитывает стратегические цели, намеченные Ген. директором или советом директоров и зачастую сам является членом Board of Directors.
В некоторых российских компаниях человек, выполняющий подобные обязанности занимает пост заместителя директора по финансовым вопросам. Он отчитывается непосредственно перед председателем правления или президентом.
CVO
Аббревиатура CVO обычно относится к исполнительному директору в компании. Он отслеживает ежедневную деятельность организации. Этот человек производит контроль над решением повседневных операций, о которых необходимо докладывать генеральному директору. В стандартной схеме управления лицо с такими обязанностями занимает пост vice President.
COO
Аббревиатура COO относится к одному из высших руководителей компании, дословно переводится, как «главный операционный директор». Этот человек контролирует текущую деятельность организации. Аналогичная должность в российском бизнесе – исполнительный директор.
CIO
Должностное лицо chief information officer занимается внедрением новых технологий в производственный процесс, управляет информационными ресурсами. В русском языке человеку с такими обязанностями соответствуют должности: IT-директор, заместитель генерального директора по ИТ.
CMO
Коммерческий директор по-английски звучит, как CMO. Он также относится к категории топ-менеджмента, руководит маркетинговой службой в компании, определяет стратегию развития предприятия. Аналогичные должности в русском языке: директор по маркетингу.
CTO
CTO или технический директор относится к руководящим должностям. Он отвечает за развитие предприятия, разработку новых продуктов. Этот человек отслеживает всю технологическую часть производственного процесса. В русских компаниях подобная должность может называться «главный инженер».
CSO
CSO является начальником отдела безопасности предприятия. В русских компаниях эту должность еще называют «директор по безопасности» или «руководитель службы безопасности».
CISO
Человек, занимающий должность CISO отвечает за IT-безопасность компании, подчиняется начальнику службы безопасности.
CAO
CAO отвечает за бухгалтерскую работу и отчетность в компании. Лицо отчитывается непосредственно перед финансовым директором. Для российских компаний аналогичная должность – главный бухгалтер.
Сложности при переводе российских должностей на английский язык
Руководитель в переводе на английский может звучать, как Director, Manager, Head, Chief Officer. Это зависит от того, чем конкретно он занимается на предприятии. Для руководителей высшего звена больше подходят слова Director, Head или Chief Officer, например, Finance Director –руководитель отдела финансов Director Design Engineering – заведующий отделом по проектированию. Для заведующих кафедрами при университетах обычно используется слово Head, например, Head of Criminal Law Department (заведующий кафедрой уголовного права).
При переводе должностей среднего и младшего звена используется английское слово Manager. К примеру, руководитель направления является Task Manager в иностранной компании.
Градации инженерных работников
В инженерных или строительных компаниях имеется четкая иерархия управленцев. Помимо руководителей высшего звена (Executive Managers или топ-менеджеры), которые определяют стратегию развития бизнеса в целом. В компаниях имеется также должность Senior Manager. Этот человек ответственен за планирование и контроль работы сотрудников.
В российских организациях аналогичные должностные обязанности есть у старших специалистов, главных управляющих. Как правило, Senior менеджер имеет реальный опыт работы в определенной области от 4 до 6 лет. Такие специалисты работают в основных отделах компании и подчиняются непосредственно руководителям направлений. К примеру, Senior account manager работает в маркетинговом отделе компании, имеет в подчинении группу сотрудников, занимающихся подготовкой проектов. В других отделах работают Senior Engineer (главный инженер), Senior System Architect (ведущий разработчик).
Менеджеры среднего уровня (Middle Managers) находятся в подчинении у сотрудников более высокого уровня (Senior Managers). Они руководят работой Junior сотрудников, вдохновляют их лучше справляться с обязанностями. О показателях эффективности работы проектных групп они сообщают ведущим специалистам.
В ряде компаний работают менеджеры, курирующие определенный проект или задачу. Их еще называют Team Leaders (руководители группы). Они сообщают об эффективности работы сотрудников (Team Members) управленцам среднего звена. К их должностным обязанностям относится разработка графиков работы, выполнение поставленных задач, обеспечение необходимой подготовки сотрудников.
Должностные лица младшего звена Junior Managers работают с клиентской базой, реализуют различные проекты. Они также контролируют работу сотрудников, курируют проекты и сообщают о полученных результатах старшим менеджерам.
Знание иерархии сотрудников инженерных направлений поможет при составлении резюме.
Словарь должностных аббревиатур
В англоязычных странах принято сокращать названия должностей. Эти знания помогут в работе за рубежом. В завершение данной статьи, рассмотрим основные аббревиатуры:
Аббревиатура |
Название должности на английском |
Русское соответствие |
CFO |
chief financial officer |
финансовый директор |
CTO |
chief technical / technology officer |
главный инженер компании (технический директор) |
CCO |
chief commercial officer |
коммерческий директор |
CCO |
chief compliance officer |
начальник отдела корпоративного регулирования и контроля |
CBDO |
chief business development officer |
директор по развитию бизнеса |
CBO |
chief business officer |
директор по управлению бизнесом |
CIO |
chief information officer |
IT-директор |
CPO |
chief product officer / chief procurement officer |
руководитель производственного отдела / директор по закупкам |
CMO |
chief marketing officer |
директор по маркетингу |
CAE |
chief audit executive |
старший ревизор |
CAO |
chief administrative officer |
директор по административным вопросам |
CHRO |
chief human resources officer |
ведущий эксперт отдела кадров |
CSO |
chief security officer |
начальник службы безопасности |
CSA |
chief software architect |
руководитель отдела разработок программного обеспечения |